Image tagging has been added for fr. 9345, Arsenal 5210, Arsenal 5209, AlbiRochegude 103, Amiens 437, Arras 897, Dijon526, Assemblรฉe Nationale 1230, Chalon-sur-Saone33, Chalons-en-Champagne270, fr. 1569, and Arras 845.
Usage statistics (through July 31, 2010)
Since the launch of the site on September 2008 through July 31, 2010, the Rose team has noted the following usage statistics:
- 38,536 visits from 147 different countries or territories
- The top five countries represented (in order): United States, France, United Kingdom, Canada, Spain
- 27,169 absolute unique visitors
- 30% of these visitors have returned to the site
- 1,067 of these visitors have used the site 9-14 times
- 875 of these visitors have used the site 15-25 times
- 634 of these visitors have used the site 26-50 times
- 625 of these visitors have used the site 51-100 times
- 676 of these visitors have used the site 101-200 times
- 432 of these visitors have used the site more than 200 times
- 2,703 of these visits lasted between 10-30 minutes
- 1,716 of these visits lasted over 30 minutes
FIx for Safari 5 bug
The Rose site has been updated to fix an issue with Safari 5. If you have been unable to access the site with Safari 5 please clear your cache and try again. See http://googlewebtoolkit.blogspot.com/2010/06/gwt-204-is-now-available.html for technical info on the issue.
Usage statistics (through June 30, 2010)
Since the launch of the site on September 2008 through June 30, 2010, the Rose team has noted the following usage statistics:
- 37,635 visits from 147 different countries or territories
- The top five countries represented (in order): United States, France, United Kingdom, Canada, Spain
- 26,695 absolute unique visitors
- 29% of these visitors have returned to the site
- 1,018 of these visitors have used the site 9-14 times
- 830 of these visitors have used the site 15-25 times
- 598 of these visitors have used the site 26-50 times
- 614 of these visitors have used the site 51-100 times
- 580 of these visitors have used the site 101-200 times
- 380 of these visitors have used the site more than 200 times
- 2,622 of these visits lasted between 10-30 minutes
- 1,645 of these visits lasted over 30 minutes
Five more manuscripts available
- From the BnF: fr. 1563, fr. 1574, fr. 22551, NAF 5094, NAF 20001
- Reduced tagging for fr. 1560. (This allows an algorithm to guess the narrative sections.)
- Marne 3 repository corrected
- Added new version of 91v and missing 104r of Ferrell courtesy of Beth Morrison at Getty.
Fullscreen image viewing
- Invalid argument complaint from Internet explorer when popping up image viewer.
- Regression caused image browser not to go to current image when popped up.
- Regression caused image browser goto box not to work or update on selection.
- Thumbnail text in the image browser can now be seen more easily.
Stephen Nichols “Le projet ยซ Roman de la Rose ยป et lโรฉtat prรฉsent de la bibliothรจque numรฉrique de manuscrits mรฉdiรฉvaux ร Johns Hopkins”
NICHOLS, Stephen
Dรฉpartement de langues et littรฉratures romanes
Johns Hopkins University
Baltimore, MD 21218-2687, USA
stephen.nichols@jhu.edu
Depuis bientรดt treize ans, รฉtudiants et chercheurs du monde entier โ des antipodes en Australie et en la Nouvelle Zรฉlande, jusquโaux pays nordiques, en passant par la Chine, le Japon, le Canada โ ont la possibilitรฉ de dรฉcouvrir ce monde enchantรฉ quโest le livre scripturaire du moyen รขge. Des gens qui nโont jamais vu un codex mรฉdiรฉval ainsi que des philologues chevronnรฉs peuvent รฉtudier des beaux manuscrits du Roman de la Rose โ lโune des plus importantes ลuvres franรงaises de lโรฉpoque mรฉdiรฉvale โ grรขce ร un projet numรฉrique entrepris ร lโUniversitรฉ de Johns Hopkins (Baltimore, Maryland) en partenariat avec la Bibliothรจque nationale de France.
Le projet ยซ Roman de la Rose ยป est nรฉ ร Paris dans un cafรฉ au quartier latin comme il convient ร un projet acadรฉmique qui vise, depuis son dรฉbut, une collaboration Franco-amรฉricaine. Par un aprรจs-midi printanier en 1995, au Balzar, rue des Ecoles, Bernard CERQUIGLINI, alors professeur de linguistique ร Paris 7, et moi, alors Directeur intรฉrimaire des bibliothรจques de lโUniversitรฉ de Johns Hopkins, cherchions un moyen de mettre en ลuvre nos idรฉes sur lโimportance dโรฉtudier la littรฉrature dโancien franรงais dans ses versions multiples. Cโest ร dire, รฉtudier lโancienne littรฉrature de la France ร base ses manuscrits mรชmes. A une รฉpoque oรน lโon ne disposait pas de moyen pour consulter plus dโun manuscrit ร la fois โ soit en allant voir un codex directement, soit en consultant un microfilme, soit en regardant un facsimile (dans les rares cas oรน ils existaient) โ notre ambition nous paraissaient impossible ร rรฉaliser.
Et soudain, nous avons pensรฉ ร ce nouvel outil qui commenรงait alors ร รชtre de plus en plus en vue et discutรฉ (sans que personne en savait exactement de quoi il sโagissait) : lโinternet. Naรฏvement, nous nous sommes dits quโil ferait bien lโaffaire. Nโest-ce pas que lโon nโaurait quโร numรฉriser x nombre de manuscrits dโune ลuvre pour mettre en marche notre programme ? Et le programme ? de parmi les ลuvres littรฉraires mรฉdiรฉvales qui foisonnent, comment en choisir ? Lร , nous nโavons pas hรฉsitรฉ ร choisir le Roman de la Rose comme clรฉ de voรปte de notre plan.
Les raisons de notre prรฉfรฉrence en sont multiples mais on peut les rรฉsumer en disant que le Roman de la Rose est lโลuvre en langue vernaculaire le plus importante de lโรฉpoque, tant en France quโร lโรฉtranger ร en juger par le nombre de traductions en anglais (par Chaucer lui-mรชme !), en italien (peut-รชtre par Dante !), en allemand, en espagnol, en ancien norvรฉgienโฆsans parler des imitations innombrables inspirรฉes par la Rose. En plus, cโest la premiรจre ลuvre en langue vernaculaire ร รชtre conรงue pour appeler lโenluminure. De ce fait, cโest lโลuvre en moyen franรงais avec le plus grand nombre de manuscrits enluminรฉs qui nous restent. Par consรฉquent, et grรขce aux environ 250 manuscrits qui nous sont parvenus โ dont une grande partie enluminรฉe โ la Rose est bien situรฉe pour illustrer la transmission scripturaire des ลuvres littรฉraires franรงaises au moyen รขge.
Hรฉlas, il serait difficile dโimaginer deux illuminรฉs plus innocents que nous รฉtions ร lโaube de cette aventure ! Nous avons vite dรฉcouvert la complexitรฉ, voire lโimpossibilitรฉ de ce que nous envisagions du point de vue des mลurs et usages de lโรฉpoque. Dโune part, les bibliothรจques ne disposaient pas de moyens informatiques ร la hauteur de la tรขche, et dโautre part on fut loin de considรฉrer la numรฉrisation comme un moyen puissant de prรฉservation il y a quinze ans. Les quelques conservateurs de manuscrits auxquels nous avons exposรฉs notre plan โ croyant en toute sincรฉritรฉ quโils en seront ravis, dโailleurs โ nous prenaient pour des fous. Risquer leurs prรฉcieux manuscrits aux alรฉas de la numรฉrisation โ dont ils nโavaient quโune idรฉe ร peine moins vague que la nรดtre โ leur paraissait de la pure folie. Et puis, il y avait la question รฉpineuse des droits dโobjet sinon dโauteur. Notre plan semblait vouรฉ ร lโรฉchec certain.
Dieu protรจge les sots et les ivrognes, dit-on. Nous refusions de renoncer ร notre rรชve. La bibliothรจque de Johns Hopkins ayant rรฉalisรฉ quelques projets numรฉriques au dรฉbut des annรฉes quatre-vingt-dix, se disaient preneuse lorsque nous lui avons prรฉsentรฉ notre projet. Sayeed Choudhury, Directeur du Data Curation Center, nous a accordรฉ son concours, et celui de ses collรจgues : Tim Dilauro (architecte digital du Site), Mark Patton (spรฉcialiste dโinformatique et de meta-data), David Reynolds (รฉgalement spรฉcialiste en meta-data) et dโautres collaborateurs รฉgalement prรฉcieux. Sayeed Choudhury nous a dit que si nous rรฉussissions ร trouver quelques manuscrits, son รฉquipe serait prรชte ร crรฉer un ยซ Site Rose ยป sur lโinternet. Pour en finir avec lโhistoire des origines de ce projet, nous avions trouvรฉs cinq manuscrits de la Rose offerts par La Morgan Library ร New York, par la Bodeleian Library ร Oxford, et par the Walters Art Gallery ร Baltimore. Avec ces manuscrits nous sommes parvenus, grรขce ร nos collaborateurs ร la Eisenhower Library ร Hopkins, ร crรฉer un Site Web oรน les รฉtudiants et les chercheurs ont pu voir โ souvent pour la premiรจre fois au cas des รฉtudiants โ un manuscrit mรฉdiรฉval. Ce qui plus est, en comparant les uns avec les autres, ils ont pu constater pour eux-mรชmes les diffรฉrences souvent considรฉrables de mise-en-page, de style artistique des enluminures, de variation historique du langage du texte, ainsi que des coupures ou des interpolations pratiquรฉes dans le texte par les copistes.
Mais ces premiers pas ร crรฉer un Site Web convenable ne furent quโun dรฉbut qui nous paraรฎt, aujourdโhui, comme du bricolage peu satisfaisant. La vraie origine de notre projet tel quโil paraรฎt actuellement, commence au mois dโavril 2005 lorsque Winston Tabb, le Directeur actuel des Bibliothรจques de Johns Hopkins, et moi sommes accueillis ร la BnF par Thierry Delcourt et ses collรจgues. Ce jour-lร est nรฉ un partenariat extraordinaire en soi et qui sโest vite avรฉrรฉ une expรฉrience extraordinairement collรฉgiale et positive. En retour dโune copie des images de chacun des manuscrits de la Rose disponibles dans les bibliothรจques municipales et nationales en France, nous avons, de notre cรดtรฉ, entrepris de trouver les crรฉdits nรฉcessaires pour la numรฉrisation de prรจs de 150 manuscrits. Le projet envisageaient de photographier feuille par feuille les manuscrits en question dans un premier temps et puis le traitement technique des prises pour les rendre utilisable. Grรขce ร la gรฉnรฉrositรฉ de la fondation Mellon, nous avons obtenus les fonds nรฉcessaires pour rรฉaliser ce projet collaboratif.
De prime abord, le projet a de quoi plaire aux partisans de la prรฉservation du patrimoine national les plus fรฉroces. Avec deux copies de chaque manuscrit franรงais de la Rose conservรฉes lโune aux archives numรฉriques de la BnF, lโautre dans la Bibliothรจque numรฉrique des manuscrits mรฉdiรฉvaux ร Johns Hopkins, on assure deux buts principaux de la prรฉservation des manuscrits : la protection et la consultation. Ce sont lร deux buts contradictoires lorsquโil sโagit de lโartรฉfact lui-mรชme. Mais les exigences de la protection ne se heurtent pas contre lโimpรฉratif de la consultation par des chercheurs lorsquโil sโagit dโune reprรฉsentation numรฉrique en haute rรฉsolution. Sosie de lโartรฉfact matรฉriel, un manuscrit sous forme numรฉrique protรจge lโoriginal des dรฉgรขts รฉventuels de la circulation tout en assurant quโun public plus nombreux lโexpรฉrimente. Cโest vraiment lโaube dโune รจre nouvelle pour les รฉtudes scripturaires qui se point.
Mais pour que les avantages de lโexposition numรฉrique des manuscrits se rรฉalisent, il faut un Site vraiment performant, un Site Web avec des outils qui facilitent lโรฉtude des documents. Notre Site, www.romandelarose.org, se divise en deux parties dont lโune consiste en apportant au programme toutes les fonctions qui assurent la manipulation performant des pages imagรฉes : fonction zoom, rotation, tourneur de pages, navigation ร lโintรฉrieur du manuscrit, et ainsi de suite. Ce sont dโautant dโaides ยซ invisibles ยป dans la mesure oรน on les dรฉcouvre ร fur et ร mesure quโon consulte lโobjet.
Lโune des fonctions qui rend lโemploi du Site particuliรจrement utile, cโest la possibilitรฉ de juxtaposer dans des fenรชtres voisines quatre รฉtats de reprรฉsentation dโune page scripturaire : 1. une page particuliรจre; 2. la transcription du texte de celle-ci; 3. le texte tel que reprรฉsentรฉ par lโรฉdition critique de Lecoy ; et 4. une traduction en franรงais moderne ou en anglais du texte en question. Ces fenรชtres sont construites de telle faรงon quโelles suivent automatiquement la page de manuscrit lorsquโelle est tournรฉe. Evidemment, ces fonctionsโquoique bien expliquรฉes dans la description du siteโse dรฉcouvrent principalement ร fur et ร mesure oรน un lecteur approfondit sa connaissance du site.
Le second aspect de lโarchitecture du site sโorganise de faรงon analytique selon les besoins des pรฉdagogues et des chercheurs. Ainsi est-il que lโon trouve des rubriques dรฉsignant soit des explications portant sur la matiรจre elle-mรชme soit des informations sur lโidentification et la description des manuscrits. Dโautres rubriques facilitent la consultation en permettant ร un lecteur soit de ne consulter que les images ou les rubriques, soit dโaller directement ร un manuscrit particulier. Une autre section prรฉcise les archives qui sont dรฉtenteur de chaque manuscrit. Cโest ici que lโon informe le lecteur sans ambages des conditions dโusage des images. En particulier le lecteur est averti de la stricte nรฉcessitรฉ dโรฉcrire directement ร lโarchive possรฉdant le manuscrit en question afin de demander la permission du dรฉtenteur de la reproduire.
Une question que le Site Rose cherche ร poser cโest la nature des modifications intentionnรฉes ou alรฉatoires pratiquaient dans la reprรฉsentation dโune seule et mรชme ลuvre littรฉraire transmise par voie scripturaire. Lorsquโune longue ลuvre est copiรฉe ร la main et enluminรฉe dans des centaines dโexemplaires produits dans des endroits divers et cela pendant plus de deux cents ans turbulents, on sโattend ร constater des diffรฉrences โ quelques fois trรจs sensibles โ dโun manuscrit ร un autre. Si on pensait, en plus, ร la dispersion gรฉographique des copistes, on comprendrait facilement le fonds de renseignements sur lโรฉvolution de la langue, sur lโart visuel, sur les mลurs et usages sociaux, et sur lโรฉvolution du goรปt littรฉraire qui ont dรป influer les copistes pendant la longue pรฉriode de transmission scripturaire du Roman de la Rose.
Grรขce ร des outils qui permettent les ยซ maรฎtres du Site Web ยป de compter le nombre de consultations dโun site par le public, nous sommes munis de statistique quant ร lโusage du Site Rose. On sait par exemple que depuis septembre 2008 (le dรฉbut du nouveau Site Web), 32,125 personnes ont visitรฉ le Site. Des 32,125 visiteurs, 23,482 sont des individus diffรฉrents. 27% sont revenus sur le Site. De parmi les ยซ rรฉcidivistes ยป, 830 se sont servis du Site de 9 ร 14 fois ; 684 sโen sont servis de 15 ร 25 fois ; 405 sโen sont servis de 26 ร 50 fois ; 357 des visiteurs sโen sont servis de 51 ร 100 fois ; tandis que 243 des visiteurs sโavรจrent des ยซ inconditionnels ยป du Site lโayant consultรฉ entre 100 et 200 fois. Enfin, 2,100 des visiteurs sont restรฉs sur le Site jusquโร 30 minutes, tandis que 1,260 lโont consultรฉ pendant plus dโune demi-heure.
Pour donner un peu de chaire aux os de la statistique, on sait que de plus en plus de professeurs sโen servent soit pour enseigner la Rose elle-mรชme en cours, soit pour enseigner lโ ยซ ancien franรงais ยป, soit pour en faire des leรงons de palรฉographie et pour apprendre aux รฉtudiants de reconnaรฎtre des ยซ mains ยป scripturaires. De ce fait, de plus en plus des collรจgues mรฉdiรฉvaux enseignent le franรงais mรฉdiรฉval en utilisant le Site Rose.
Nous avons de plus-en-plus de tรฉmoignages de lโinfluence de notre Site sur lโenseignement au niveau universitaire en Amรฉrique du nord. Dans des cours de ยซ New Media Studies ยป, le Site Rose en donne un exemple et du vieux et des nouveaux mรฉdias. Enfin, deux universitรฉs amรฉricaines ont acquis, chacune, un manuscrit du Roman de la Rose rรฉcemment. Toutes deux avouent avoir agi par suite de lโintรฉrรชt croissant de lโรฉtude de la littรฉrature franรงaise mรฉdiรฉvale dans son รฉtat dโorigine scripturaire. Et toutes deux citent lโexistence du Site Rose comme un important catalyseur de leur dรฉmarche.
Enfin, le Site Rose constitue le premier pas ร la construction dโune bibliothรจque numรฉrique des manuscrits mรฉdiรฉvaux ร la Eisenhower Library de Johns Hopkins. Avec le temps le Site ajoutera dโautres collections des ลuvres mรฉdiรฉvales en langue vernaculaire ร commencer par des manuscrits de Christine de Pizan. Il ne sโagit pas dโajouter des manuscrits au hasard et sans organisation. Une fois que lโon identifie un auteur ou un genre ร intรฉgrer au Site, une รฉquipe de spรฉcialistes littรฉraires, de linguistes, dโhistoriens de lโart prendra en charge lโorganisation dโun Site dรฉdiรฉ aux manuscrits de lโauteur ou du genre en question. Eventuellement, la Bibliothรจque numรฉrique de manuscrits mรฉdiรฉvaux comportera toute une sรฉrie de Sites X, organisรฉs comme le Site Rose qui sert de modรจle. Et la nature de ce modรจle, je rรฉpรจte, ce sont les chercheurs spรฉcialistes travaillant en รฉtroite collaboration avec des bibliothรฉcaires spรฉcialistes en informatique et en les sciences des livres.
La clรฉ de voรปte des projets numรฉriques dorรฉnavant cโest la collaboration entre universitaires et bibliothรฉcaires.
Stephen G. Nichols
Johns Hopkins University
Rose site update
Features added:
- Improved keyboard navigation of book browser.
Content added:
- Physical description of the Ferrell Rose by Timothy L. Stinson.
- Ferrell pastedowns and folio 91v are now available in the page turner.
Site update
Problems fixed:
- Fixed a longstanding webkit (Google Chrome and Safari) layout problem.
- Fixed regression with “missing image” image not displaying in page turner.
- Fixed a number of bugs related to query parsing and expansion. Most notably boolean +- queries were not being parsed correctly and a regression with character name expansion was causing spurious matches.
- When viewing the illustration title table, click on a title to search for it.
Last site update of the year!
There are not many user visible changes, but the rose site has changed a great deal under the hood. The FSI image viewer has been updated to the latest release and our image server is now the new FSI server. The combination of the new image viewer and image server should be faster and more stable. Numerous other changes should make the rest of the site snappier too.
The one content addition is the Chevrier Rose. You may also notice that edge flipping and page dragging have been enabled in the page turner. Try dragging the corner of a page or simply click on the corner to see.
Bug fixes include:
- Always create a new viewer popup when requested.
- Race condition removed in the page tracking code.
- Foliation of printed books fixed in description and viewer.
